Jeremiah 48:26
LXX_WH(i)
26
G3184
V-AAD-2P
[31:26] μεθυσατε
G846
D-ASM
αυτον
G3754
CONJ
οτι
G1909
PREP
επι
G2962
N-ASM
κυριον
G3170
V-API-3S
εμεγαλυνθη
G2532
CONJ
και
V-FAI-3S
επικρουσει
N-PRI
μωαβ
G1722
PREP
εν
G5495
N-DSF
χειρι
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3S
εσται
G1519
PREP
εις
G1071
N-ASM
γελωτα
G2532
ADV
και
G846
D-NSM
αυτος
Clementine_Vulgate(i)
26 Inebriate eum, quoniam contra Dominum erectus est: et allidet manum Moab in vomitu suo, et erit in derisum etiam ipse.
DouayRheims(i)
26 Make him drunk, because he lifted up himself against the Lord: and Moab shall dash his hand in his own vomit, and he also shall be in derision.
KJV_Cambridge(i)
26 Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
Brenton_Greek(i)
26 Μεθύσατε αὐτὸν, ὅτι ἐπὶ Κύριον ἐμεγαλύνθη· καὶ ἐπικρούσει Μωὰβ ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἔσται εἰς γέλωτα καὶ αὐτός.
JuliaSmith(i)
26 Make him drunk; for he was magnified against Jehovah, and Moab vomited forth in his vomit, and he was for a derision.
JPS_ASV_Byz(i)
26 Make ye him drunken, for he magnified himself against the LORD; and Moab shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
Luther1545(i)
26 Machet sie trunken (denn sie hat sich wider den HERRN erhaben), daß sie speien und die Hände ringen müsse, auf daß sie auch zum Gespött werde.
Luther1912(i)
26 Macht es trunken [denn es hat sich wider den HERRN erhoben], daß es speien und die Hände ringen müsse, auf daß es auch zum Gespött werde.
ReinaValera(i)
26 Embriagadlo, porque contra Jehová se engrandeció; y revuélquese Moab sobre su vómito, y sea también él por escarnio.
Indonesian(i)
26 TUHAN berkata, "Buatlah Moab menjadi mabuk, karena ia menyombongkan diri terhadap Aku. Ia akan berguling-guling dalam muntahnya, dan ditertawakan orang.
ItalianRiveduta(i)
26 Inebriatelo, poich’egli s’è innalzato contro l’Eterno, e si rotoli Moab nel suo vomito, e diventi anch’egli un oggetto di scherno!
Lithuanian(i)
26 Nugirdykite jį, nes jis didžiavosi prieš Viešpatį. Moabas voliosis savo vėmaluose ir taps pajuoka.
Portuguese(i)
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moab se revolverá no seu vómito, e ele também se tornará objecto de escárnio.